It. Disegni e dipinti ispirati ad artisti particolarmente amati nella storia dell'arte mondiale, in alcuni casi imitando le traccia, in altri l'effetto o impatto visivo, per tributo ai maestri del passato che ho più ammirato. Utile studio e auto-formazione nella ricerca del mio personale stile espressivo.
En. Drawings and paintings inspired by a particular favorite artists in art history, in some cases imitating the track, in others the effect or visual impact, for a tribute to the old masters that I most admired. Useful study and self - training in research of my individual style of expression.
Di Salvatore Vaccariello
It. opera del mio 2° periodo pittorico, eseguita in Omaggio a S.Giovanni della Croce mistico catalano e anche esperto nel disegno, che ebbe la visione di Gesù crocefisso visto dall'alto troneggiare sul mondo, noto per i suoi scritti e il concetto di "notte oscura" durante la quale visse l'assenza di contatto con Dio. Tributo a Salvador Dalì , memorabile pittore catalano che raccolse e tradusse mirabilmente l'impatto visivo di tale apparizione, pare ispirandosi a schizzi a matita del mistico stesso... A mia volta ho reinterpretato cogliendo entrambi le ispirazioni di questi grandi personaggi storici da me amati, chi per la fede chi per l'arte.
En. By my 2nd pictorial period, performed in tribute to the Catalan mystic St. John of the Cross and also expert in the design, which had a vision of Jesus crucified seen from Towering over the world, known for his writings and the concept "dark" night during which he lived the absence of contact with God. a tribute to Salvador Dali, a memorable Catalan painter who collected and translated admirably the visual impact of this apparition, seems inspired by pencil sketches of the mystical same ... in my turn I reinterpreted seizing both the inspiration of these great historical figures I loved, who for the faith those for art.
dipinto che fa parte di una coppia di miniature che segnarono la mia ripresa pittorica, albori di questo 2° periodo della mia arte, offrendo questo tributo a Turner come ad un padre spirituale...
painting that is part of a pair of miniatures that marked my recovery pictorial dawn of this 2nd period of my art, offering this tribute to Turner as a spiritual father ...
dipinto che fa parte di una coppia di miniature che segnarono la mia ripresa pittorica, albori di questo 2° periodo della mia arte, offrendo questo tributo a Turner come ad un padre spirituale...
painting that is part of a pair of miniatures that marked my recovery pictorial dawn of this 2nd period of my art, offering this tribute to Turner as a spiritual father ...
It. Avevo 20 anni ero proprio alle prime armi, dipingevo da circa 2 anni e con poca ssiduità, e tra i miei studi attenti della realtà a me circostante, tramite osservazione dettagliata e attenta di innumerevoli copie dal vero di tutto ciò che mi circondava, alcune volte amavo celebrare alcuni artisti del passato che sentivo per certi versi affini cercando umilmente di onorarli con piccole riproduzioni di alcune loro opere credo si possano contare sulle dita di una mano... oggi sono pentito di non aver fatto un numero maggiore di tali esercizi...
Eng.I was 20. I was just a beginner, I painted for about two years and with little ssiduità, and among my careful study of the reality surrounding me, through detailed and careful observation of countless copies from the truth of everything around me, sometimes I loved celebrating some artists of the past felt that in some ways similar looking humbly to honor them with small reproductions of some of their works I think we can count on the fingers of one hand ... today I am sorry not to have made a greater number of such exercises .. .
It. copia a mano da stampa eseguita anno 1982 , in omaggio al maestro Rembrandt che aveva ritratto la vecchia madre in acqua forte .
En.copying by hand from year to print by 1982 in homage to Rembrandt teacher who had portrayed the old mother in high water
It. Avevo 22 anni quando mi esercitavo riproducendo alcuni lavori di maestri della pittura storica, che maggiormente amavo. Questa è la Riproduzione a mano con matita nera del auto ritratto che Rembrandt eseguì ad acqua forte .
En. I was 22 when I practiced I play some works of historical painting masters, that I loved her more. This is the hand Playing with black pencil self portrait that Rembrandt painted a strong water
It. Disegno a matita, imitando le traccia visibile dalla stampa ad acquaforte di Rembrandt, lavoro minuzioso eseguita da me con micro mina nera, per tributo al grande maestro del passato, che studiai con ammirazione nel 1982, dedicandogli alcuni disegni anche per meglio conoscerne il tratto.
En. Pencil drawing, imitating the track visible from the press to etching by Rembrandt, painstaking work performed by me with micro black mine, for a tribute to the great master of the past, which I studied with admiration in 1982, dedicating some drawings for better understanding of the stretch.
" In Arte un opera finita rispecchia L'INFINITO "